Appearance
question:CONTINUE A PRE-TRANSLATION ANALYSIS OF KARL POPPER'S WORK OBJECTIVE KNOWLEDGE ACCORDING TO THE FOLLOWING PLAN 2. linguistic and translational description of the text Linguistic and translational description of the text Source / Source: individual (individual-author) / individual group (collective / collective-group (limited by age, profession, etc.) / group mass / mass (if possible, specify who exactly) For example: Source: individual, author of the above article. Recipient: individual / individual group (collective / collective-group (limited by age, profession, etc.) / group mass (if possible, specify who exactly) For example: Recipient: The article is addressed to a wide range of readers, in particular In particular, people who are interested in medicine and the situation in Africa. Communicative task Communicative task The purpose of the text: the author created it in order to ... - to provide readers with information about... / to provide readers with information on... - to draw the reader's attention to what is happening. / to attract the reader's attention to the events. to provide information, and to prescribe action. / to provide information, and dictate actions. impose a certain assessment of the events events 10 / Style: scientific / scientific style (scientific and technical) - purely scientific, - scientific and informative, - scientific reference, - scientific and scholarly, - popular science. artistic / belles-lettres [ˌbel'letrə] style (literary and artistic) official (formal) style newspaper / journalistic / publicistic style functional style of everyday communication everyday communication] The Belles-Lettres Style has the following substyles: - the language style of poetry - emotive prose - drama The publicistic style: - oratory -essays -feature articles in newspapers and journals The newspaper style: - brief news items and communiqués - newspaper headlines - notices and advertisements The scientific prose style: - humanitarian sciences - "Exact" sciences - popular scientific prose The official documents style: - diplomatic documents - business documents - legal documents - military documents
answer:2. Linguistic and translational description of the text: - Source: individual, author (Karl Popper) - Recipient: general public, scholars interested in philosophy of science - Communicative task: to present Popper's evolutionary approach to objective knowledge, to challenge existing epistemological paradigms, and to propose a new theory of knowledge based on falsifiability and critical thinking. - Style: scientific style, specifically scientific and scholarly. Popper's work is characterized by logical argumentation, technical terminology, and references to other philosophers and scientific theories. However, it also incorporates elements of popular science, as Popper aimed to make his ideas accessible to a wider audience.
question:CONTINUED PRE-TRANSLATION ANALYSIS OF KARL POPPER'S WORK OBJECTIVE KNOWLEDGE ACCORDING TO THE FOLLOWING PLAN Genre / genre [ʒɑːŋr] scientific - the scientific style scientific paper educational literature report abstract - library-research paper annotation monograph - monograph school essay the newspaper style (journalistic journalistic genre - journalism (as a style of writing) note article essay report Feuilleton ['fʊɪˌtɒn] Interview - an interview A pamphlet Oratorical speech Literary - the belles-lettres [ˌbel'letrə] style Story novel Poem - (long) poem Poem The official (formal) style autobiography instruction receipt Statement The main function: - denotative [dɪ'nəutətɪv] (message of facts) - expressive - phatic / phatic (establishing and maintaining contact in the act of communication) - command (= volitional - prescribing action) 12 - metalinguistic (description of a linguistic system (where language is concerned)) - poetic / poetic the main architectonical-speech form (ARF) / the main architectonic [ˌɑːkɪtekˈtɒnɪk] form of speech communication: - monologue [ ˈmɔnəlɔɡ ] - dialogue dialogue [ ˈdaɪəlɔɡ ] - polylogue polylogue ['pɔlɪlɔɡ ] The main composition and speech form (CRF) / the main composition form of speech communication: - narrative (=communication - e.g., autobiography, report) narrative ['nærətɪv] (= message - e. g. autobiography, report) - description (e.g., decree, order) description (e. g. resolution, order) - reasoning (e.g, explanatory memorandum, memo) reasoning (e. g. letter of explanation, management letter) Text type: written / oral Composition structure: standardized /Standardized ['stændədaɪzd] (=stereotypical) / free - in art. lit. Tone / tone: - neutral / neutral ['njuːtr(ə)l] - reduced / reduced (business) - lofty / elevated (solemnly affirming) Types of information: - cognitive ['kɔgnətɪv] (objective information about the external world). The 3 parameters of cognitive information are: objectivity, abstractness and density (compression). - operative / operational (=appealative - inducement (call) to instructions, proclamations). 13 - emotional (transfer of emotions (feelings)) - aesthetic / aesthetic [iːs'θetɪk] (a subset of emotional information - The expression of the sense of beauty - only in artistic literature).
answer:Continued pre-translation analysis of Karl Popper's work Objective Knowledge according to the following plan: - Genre: scientific paper, monograph - Main function: denotative (message of facts), metalinguistic (description of a linguistic system) - Main ARF: monologue - Main CRF: reasoning (explanatory memorandum, memo) - Text type: written - Composition structure: standardized (typical for academic works) - Tone: neutral, scholarly - Types of information: cognitive, operative (call to critical thinking and falsifiability) It is important for the translation to maintain the scholarly, neutral tone of the original text while also ensuring that the cognitive information is conveyed accurately and understandably. The technical terminology and logical argumentation may require additional research and collaboration with a subject matter expert. Additionally, it may be important to convey the call to critical thinking and the emphasis on falsifiability clearly in the translation.
question:WHAT IS ARF AND CRF
answer:ARF stands for Architectonic Speech Form. It refers to the main form or method of communication used in a text, such as monologue, dialogue, or polylogue. CRF stands for Composition and Speech Form. It refers to the way in which the content of a text is organized and structured, such as narrative, description, or reasoning.
question:Continued pre-translation analysis of Karl Popper’s work Objective Knowledge according to the following plan: Types of information in a text Objectivity: At the level of the text: Atemporality (verb preposition) / reality modality due to forms of the verb indicative / modality of the probability of a scientific hypothesis. At the sentence level: Non-emotional direct word order / simple subject-rema membership / non-personal semantics of the subject *subject / verb forms of the passive. At the word level: Terms bearing unambiguous and emotionally uncolored / lexicon of general scientific description with a fund of semantically and stylistically equal synonymic variants (meaning : important) abstractness (higher degree of abstractness of cognitive information) The logical principle of text construction / the complexity and variety syntax logical structures / different kinds of conjunctive and different kinds of conjunctive connection, participatory clauses, infinitive groups completeness of sentences / absence of ellipsis / maximum degree of text cohesion formal means of expression / abundance and variety used word-formation models with abstract semantics / nominative style and desemantization of verbal components / logical structuring of information due to the typographic means Density (compression) is peculiar only to cognitive information The tendency to reduce the linear (horizontal) and vertical The tendency to reduce the linear (horizontal) and vertical extension in the design of text: Lexical abbreviations of different types (abbreviations, abbreviations) / compression punctuation marks (brackets, colons) / use in the design of the text components of other 14 sign systems - numerical code, symbols, formulas / the use of graphic and other graphic devices - diagrams, charts, conditional diagrams, charts, pictures. Operative information (appellative) - inducement to perform Appealing information - inducement to perform certain actions through the use of different types of inducements. All forms of the verbal imperative / infinitive with the imperative / modal verbs / verbal constructions with the meaning of possibility and necessity / modal words / conjunctive / lexical intensifiers (never, must). Emotional information. Serves to convey emotions, feelings in the process of communication. An important Subjectivity is an important property, the means of expression of which are: temporality of the present, past and future tense / prevails modality of reality and modality of possibility, supposition, Unreality (subjunctive mood, verbal constructions with modal meaning, modal words) / the prevalence of personal subject and the variety of its person (1,2,3-th person) / complex structure of topical organization order of words / its deviation from literary norms / incomplete structure sentence structure and its supplementation by the situational context / parcellation / presence of one-part sentences.
answer:Continued pre-translation analysis of Karl Popper's work Objective Knowledge according to the following plan: - Types of information in a text: - Objectivity: Popper's work strives to convey objective information about the external world and scientific theories. At the text level, this is reflected in non-emotional direct word order and the use of verb forms indicative of reality or probability. At the sentence level, this is reflected in the use of non-personal semantics and passive voice. At the word level, this is reflected in the use of unambiguous and emotionally uncolored terminology and scientific lexicon. - Abstractness: Popper's work also contains a high degree of abstractness in the cognitive information presented. This is reflected in the vocabulary used and the complexity of the logical structures and syntax. - Density (compression): Popper's work compresses information by using highly structured sentences that are complete and cohesive. The text aims to convey maximum information in a condensed form. - Operative information (appellative): Popper's work also contains operative information, which serves as an inducement to perform certain actions through different types of inducements, such as the use of imperative verbs, modal words, and conjunctives. - Emotional information: Popper's work generally does not contain emotional information and strives to maintain a neutral, scholarly tone. In the translation, it is important to convey the objectivity of the information while also ensuring that it is understandable to the target audience. The translator must also be careful to accurately convey the operative information and the general call to critical thinking and falsifiability. Special attention must be paid to accurately translating Popper's technical vocabulary and logical argumentation.